Музыкальная критикаМайкл Найман: надеюсь, русские бутлегеры заинтересуются и моими струнными квартетамиПосле премьеры британский композитор ответил на вопросы "Ведомостей".Ведомости / Вторник 03 июня 2003 - Ваша опера раньше переводилась?
- Да, один раз ставилась на немецком языке.
- А как она слушается по-русски?
- Очень комфортно. Мне казалось, что я все понимаю. Но я больше следил за музыкой и действием. Наташина инсценировка очень удачна. Правда, остается вопрос - кто эта теневая пара. Зрителю ведь не объяснили ничего.
- По-моему, ясно, что это Шуман и Клара. А как вы сами воспринимаете вашу оперу?
- Как странноватый диалог двух творческих личностей. Один романтичен, это Шуман. Другой более формалистичен, это Найман. Но и он со своим холодным подходом оказывается эмоционально вовлечен. Так что происходит интеграция.
- Сейчас вы пишете оперу "Мужчина и мальчик" (Man and Boy: Dada) по дадаисту Курту Швиттерсу. О чем она?
- У Курта Швиттерса есть история про мальчика, который собирал автобусные билеты. И мой друг драматург Майкл Хастингс сказал, что он хочет сделать из этого пьесу. В Дюссельдорфе я видел выставку Швиттерса, и там в каждом коллаже был такой билетик. В последние годы Швиттерс жил в Лондоне, собирал там билеты. И я узнал их, потому что я сам ребенком собирал в Лондоне те самые автобусные билеты. Вот мы оба и есть мужчина и мальчик. Опять диалог двух творческих личностей. Это будет легкая, забавная вещь. И она вас удивит своим составом - маримба и всякие диковинные звуки.
- О составах: у русского композитора Галины Уствольской есть камерная вещь, где заняты четыре гобоя. Это очень необычно, но ей было так нужно. Для нее музыка определяет состав, в то время как для многих композиторов часто состав определяет музыку.
- Ох да, это моя проблема. Она называется Michael Nyman Band. Часто нужно приспособиться к его составу. Конечно, хорошо, что у меня есть свой оркестр, но в этом есть и слабая сторона. Но вот в опере по Швиттерсу я нашел и другие звуки.
- В какие часы вы пишете музыку? В какой обстановке? Что делаете с вашим телефоном?
- О, я начинаю обычно писать в 8 - 9 утра. Писал бы и писал целыми днями, если бы мог. Одновременно я принимаю и отправляю электронную почту. Телефон не выключаю. Телевизор тоже включен, радио орет. Так и работаю.
- Вы работаете за столом, за роялем или за компьютером?
- И за роялем, по старинке, и за компьютером. Так и так. Запишу быстро у рояля карандашом, потом переношу в компьютер. Слушаю компьютерное исполнение. Это новая форма, очень волнующая.
- Есть ли конфликт между разными сторонами вашей работы?
- Есть. Хотя бы в том, что все знают мою киномузыку и мало кто - академическую. А ведь у меня множество произведений, четыре струнных квартета, например. Вот когда в России появятся бутлеги с моей академической музыкой, тогда я буду доволен.
- Финал вашего Второго струнного квартета очень похож на музыку русского композитора Георгия Свиридова.
- Вот как? Но ведь в основе его ритмической структуры лежит древний южноиндийский танец. Мне пришлось заехать очень далеко, чтобы его услышать.
- А у Свиридова это русская частушка.
- Частушка? А, jollity! Превосходно! Я тоже люблю веселую музыку. |